Accueil > Voyage, voyage > Dürres–> Bari–> Strasbourg

Dürres–> Bari–> Strasbourg

Nous voilà donc presque arrivés au moment de l’embarquement. Cependant nous devons attendre au poste de contrôle de la douane albanaise. Là, chaque véhicule doit se mettre de côté et les douaniers font venir un chien chargé de renifler la voiture de A à Z. Explosifs ou narcotiques ? Aucune idée, mais bon, c’est pas comme si ça m’inquiétait Smile

We are now nearly at the boarding time. Though, we should wait at the Albanian Customs control point. There, each vehicle must be pulled aside to allow a dog to sniff the car from top to bottom. Explosives, drugs? No idea, and in fact I don’t care that much Smile

Il y a ensuite un contrôle des papiers (passeport et ticket), et on se gare devant le bâteau, d’une façon ou d’une autre.

Then a new control point for the passport and ferry ticket, and we can park in front of “our” boat, one way or the other.

Control point at Dürres

(Point de contrôle à Dürres / Check point at Dürres)

En fonction de l’heure d’arrivée, vous pouvez vous garer près du bâteau, ou de l’autre côté.

Depending on the arrival time, one can park nearby the boat or on the other side.

Devant le bâteau "Bridge" - In front of the boat "Bridge"

(Devant le ferry “Bridge” / In front of the ferry named “Bridge”)

Et voilà, il n’y a plus qu’a attendre l’embarquement (“cinq minutes” d’après le monsieur sur la photo), puis le départ du bâteau qui doit être environ entre deux et trois heures après notre arrivée…

Here we are, we only have to wait for the boarding, which should be in the next five minutes according to the gentleman on the picture, and then the departure should be after two or three hours after our arrival…

Oui, l’emploi du conditionnel… C’était sans compter sur un cours d’introduction à la Physique, ou comment faire rentrer de grands semi-remorques dans un ferry.

Yes, I used “should” because it was without counting on a free introductory course to Physics 101, or how to manage to make long range lorries enter a ferry.

Recette : prenez trois semi-remorques, neufs ou presque, tracteurs de marque allemande de préférence (Mercedes) et pas le modèle sans confort hein, mais un truc qui doit être utilisable sur de longues distances. D’un autre côté, prenez un ferry dont les rampes d’embarquement ont un angle certain.

Recipe: on one hand, three long range lorries, new or nearly, tractors being of a German brand, preferably (Mercedes), and, mind you, not the cheap one, but the ones comfortable enough to allow a long trip. On the other hand, a ferry, whose boarding ramps can incline with a very precise angle.

Camion à l'embarquement / Lorry ready to board

(Camion à l’embarquement / Lorry ready to board)

Regardez attentivement la photo et essayez de voir le(s) problème(s).

Have a look at the picture above and try to find out all the issues.

.

.

.

.

.

Voici un schéma représentatif (mais non à l’échelle) des problèmes :

Here is a diagram of the problems (not to scale):

Physics101

(vue d’artiste… / Artist view…)

En premier, et en partant de la gauche (<-), le premier problème est au niveau de la cabine du tracteur et de la remorque. Pour rouler, il n’y a pas de problème (enfin j’imagine). Par contre l’inclinaison de la rampe influe sur l’inclinaison de la remorque par rapport au tracteur, et il peut, potentiellement y avoir contact entre les deux. Puis le premier essieu de la remorque n’est plus en contact avec le sol (mais cela est assez normal avec une pente). Le dernier problème est au niveau de l’arrière de la remorque. Sur ces trois camions, chaque remorque avait une espèce de boîte pour y ranger des outils ou autres. Manque de chance, avec l’inclinaison induite par la montée du tracteur, le bas arrière de la remorque fait plus que frotter avec le sol, ce qui empêche ou ralentit l’embarquement du camion.

First, from the left hand side (<-), the first issue can be seen on the area of the living quarter of the tractor, between the cabin and the trailer. To drive there should be no problem (well that’s what I imagine). As one can guess, the inclination of the ramp has a direct influence on the inclination of the trailer with respect to the tractor. In fact both the trailer and the tractor’s cabin can touch each other. Then the first wheel train of the trailer is not on the ground anymore, which may be OK. The last issue is at the end of the trailer: there is some kind of toolbox or simply a box to store things. Bad luck, with the resulting inclination, the bottom of the back of the trailer could be strongly damaged. This prevents or slows down the boarding of the truck.

Au moment où les voitures ont été autorisées à embarquer, deux camions été parvenus à monter à bord. Pour le troisième, c’était une autre histoire.

When the cars were allowed to embark, two trucks were already on-board. But for the third it was another matter.

IMG_1508

(deux camions sur les trois / two among three)

Nous ne saurons pas comment le troisième camion est monté à bord, mais il y a eu un retard d’environ 2 heures au moins. On a remarqué cela en arrivant à Bari, vers 9h30 à la place de 7h.

We will never know how they managed to put the third truck on the boat, but there was a delay of at least two hours. We noticed that when we arrived at Bari at around 9:30, rather than the 7:00 planned.

IMG_1510 Stitch

(vue du ferry à l’arrivée à Bari / view from the ferry at Bari)

Par la suite, le voyage restant fut tout de même moins mouvementé. Il y a cependant eu un contrôle d’identité en sortant du ferry.

After that, the trip was less eventful. There was only one ID check when driving out from the ferry.

À noter, le trajet a été fait sans GPS, simplement avec les cartes Michelin, imprimées via le site éponyme (oui, et j’utilise des mots savants si je veux Smile ). Ce qui a occasionné quelques moments de panique en sortant de du port de Bari, ainsi qu’à proximité de Milan. Après Milan, pour entrer en Suisse nous sommes passés par la ville d’adoption de George… Vous ne connaissez pas George ?

Note: the whole trip was done without GPS and with the help of the Michelin maps printed from the website. That lead us to some small moments of panic, when we left Bari’s harbour, and nearby Milano. To enter into Switzerland, we drove through the “town” of George… You really don’t know George?

(Nespresso en alsacien / Nespresso in Alsatian)

Il s’agit bien sûr de Côme et de son lac… Très jolie zone à voir en roulant.

Of course, it’s Como and its famous lake… The area is a very nice sightseeing to go through area while driving.

Puis la Suisse et sa vignette à 40 CHF (vous pouvez payer en Euros, ils rendent cependant la monnaie en francs suisses). Ne pas oublier que la vitesse limite sur les autoroutes en Suisse est de 120km/h. Une fois entrée en Suisse, nos destinations étaient Luzerne puis Bâle, ce qui nous permit de passer dans le tunnel du Saint-Gothard (17 kilomètres !). Et enfin l’Allemagne, et la France.

Then Switzerland and its highway toll at 40 CHF (you can pay in Euros, but they will give you the change in Swiss Francs). Don’t forget that the speed limit on the Swiss highways is set at 120kph. Once in Switzerland, our destinations were Luzern then Basel, which lead us to use the Saint-Gothard tunnel (17 kilometres long!). Then Germany, and at last France.

Et pour finir ce petit voyage, quelques photos sur la route en Italie.

And to finish the report on that small trip, some pictures from the road in Italy.

IMG_1516

(Pizza ? / Pizza anyone?)

IMG_1519

(Je vous ai dit on voit la mer / Told you we can se the see from the highway)

IMG_1523

(Vers Ancona, par là / This way to Ancona)

Merci! Une autre fois pour le retour à Ohrid.

Thanks! Another time for the way back to Ohrid.

  1. 28 août 2011 à 5:28

    Il n’y a pas de photo des passagers ?

    • R
      28 août 2011 à 6:00

      Ah ben, il n’y avait que Clyde et moi… Par contre, Clyde a pris une photo de moi alors en train de conduire🙂

  1. No trackbacks yet.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :